.
Términos y condiciones de venta
ARTÍCULO 1. PREÁMBULO
1.1 – Descripción del vendedor
GENERATION VOYAGEURS es una sociedad anónima simplificada (SAS) francesa, inscrita en el Registro Mercantil de Aix-en-Provence con el número 817 435 258, y con domicilio social en 49 cours Mirabeau, 13100 Aix-en-Provence, Francia. GENERATION VOYAGEURS cuenta con el documento de registro IMO 13160002 emitido por Atout France, Registro Mercantil de Operadores Turísticos (79/81 rue de Clichy 75009 París) y ha contratado un seguro de insolvencia con Accelerant Insurance Europe SA, representada por Arcus Solutions (3 cours Charlemagne 69002 Lyon). A través del intermediario de seguros Add Value Assurance (4 rue Lamennais 75008 París), GENERATION VOYAGEURS ha suscrito un seguro de responsabilidad civil profesional con HISCOX, n.° HRCP 100395 para cubrir las consecuencias de su responsabilidad civil profesional por un importe de cobertura para todo tipo de daños por siniestro y por año hasta un importe de 1 500 000 €.
GENERATION VOYAGEURS opera como agencia de viajes bajo el nombre comercial «FRENCH SIDE TRAVEL» y se especializa en viajes y vacaciones a medida en Francia. En adelante, «FRENCH SIDE TRAVEL».
Artículo 1.2 – Objeto
El objetivo de las presentes condiciones generales (T&C) es definir los derechos y obligaciones de las partes en el marco de la venta por parte de FRENCH SIDE TRAVEL de servicios y paquetes de viajes (Servicios) prestados por proveedores de servicios, a Clientes que tienen la capacidad legal para celebrar un contrato.
Artículo 1.3 - Definiciones
Cliente: persona jurídica que contrata con FRENCH SIDE TRAVEL según las presentes condiciones generales de venta (por ejemplo: touroperador, Destination Management Company…).
Servicio: servicios de viaje o turísticos o servicios combinados en el sentido del artículo L. 211-2 del Código de Turismo francés.
Viajero: se refiere a las personas físicas y participantes del viaje que se benefician de la prestación de servicios de transporte, turismo, alojamiento o alquiler (o cualquier Servicio).
Cliente: persona jurídica o natural que comprará los Servicios en su nombre y/o en nombre de los Viajeros.
ARTÍCULO 2. SERVICIOS TURÍSTICOS
FRENCH SIDE TRAVEL se compromete a proporcionar al CLIENTE servicios de vacaciones en el territorio francés de acuerdo con los términos y condiciones del presente Contrato (los “Servicios”), a saber, “servicios combinados” disponibles en el sitio web de FRENCH SIDE TRAVEL o diseñados por este último para los Clientes del CLIENTE a petición suya, como viajes de ida y vuelta con un guía local, viajes de ida y vuelta en coche o itinerarios flexibles.
Estas condiciones generales de venta se aplican automáticamente a todos los Servicios vendidos u ofrecidos por FRENCH SIDE TRAVEL. Se aplican a las ventas realizadas a través de todos los canales de distribución y comercialización. Cualquier pedido o compra implica la aceptación incondicional de estas condiciones generales de venta, que prevalecen sobre todas las demás condiciones, con excepción de aquellas expresamente aceptadas por FRENCH SIDE TRAVEL y que consten en el contrato de reserva firmado.
El CLIENTE declara haber leído las presentes condiciones generales de venta y aceptarlas antes de realizar la reserva y firmar el contrato.
ARTICLE 3.PROPIEDAD INTELECTUAL
Para la ejecución del Contrato y durante su vigencia, el CLIENTE autoriza a FRENCH SIDE TRAVEL a reproducir su marca y logotipo (en adelante, «la Marca») de forma gratuita y no exclusiva. Asimismo, FRENCH SIDE TRAVEL autoriza al CLIENTE a reproducir la marca y el logotipo «FRENCH SIDE TRAVEL» (en adelante, «la Marca») de forma gratuita y no exclusiva.
El uso de las Marcas Registradas debe cumplir con la carta gráfica (si se proporciona). Cualquier otro uso de las Marcas Registradas estará sujeto a un acuerdo previo por escrito firmado por ambas Partes. Las Partes reconocen que el uso de las Marcas Registradas autorizado en virtud de estos términos no otorga a ninguna de ellas ningún derecho de propiedad sobre ellas, limitándose dicho uso exclusivamente al objeto exclusivo de este Contrato.
ARTICLE 4.OBLIGACIONES DE VIAJE DEL LADO FRANCES
FRENCH SIDE TRAVEL comunicará al CLIENTE toda la información, el contenido y los medios de comunicación necesarios para la promoción de sus Servicios. FRENCH SIDE TRAVEL hará todo lo posible para prestar los Servicios de acuerdo con su disponibilidad y fechas de reserva, así como con los períodos solicitados según el tipo de viaje o vacaciones solicitado por los Clientes.
En caso de dificultades con la ejecución de los Servicios, FRENCH SIDE TRAVEL notificará inmediatamente al CLIENTE por correo electrónico y tomará las medidas necesarias, a su cargo, para proporcionar a los Clientes soluciones de servicio alternativas, equivalentes o superiores, de acuerdo con su contrato de viaje.
FRENCH SIDE TRAVEL garantizará que el CLIENTE tenga a su disposición los siguientes Servicios:
- la prestación del transporte, de conformidad con las normas de transporte,
- la prestación de alojamiento, habitaciones, comidas u otros servicios, de acuerdo con las características de los Servicios específicos prestados por FRENCH SIDE TRAVEL,
- el total de todos los Servicios planificados tras la aceptación de la reserva por parte de FRENCH SIDE TRAVEL.
ARTICLE 5.OBLIGACIONES DEL CLIENTE
El CLIENTE garantizará a FRENCH SIDE TRAVEL que es un profesional que dispone de la experiencia, las habilidades, las relaciones y todos los medios necesarios para la correcta ejecución de los Servicios.
El CLIENTE reconoce conocer las especificidades de los Servicios propuestos por FRENCH SIDE TRAVEL, a saber, viajes y estancias a medida; estos Servicios pueden prestarse fuera del ámbito profesional de la hostelería, la restauración y el turismo turístico tradicional y no pueden basarse en las estructuras empresariales hoteleras estándar.
Además, el CLIENTE reconoce las especificidades del método de reserva aplicado por FRENCH SIDE TRAVEL, basado en un sistema de confirmación de disponibilidad después de la reserva del cliente.
El CLIENTE garantiza que sus políticas de promoción y campañas publicitarias (independientemente del vehículo publicitario) tendrán en cuenta la especificidad de los servicios de paquetes proporcionados por FRENCH SIDE TRAVEL, es decir, servicios de vacaciones para Viajeros en el negocio hotelero convencional o restauración estándar con el fin de excluir cualquier reclamación del Cliente.
En el caso de que el CLIENTE haya realizado cualquier tipo de publicidad o promoción (independientemente del vehículo publicitario) con la intención de engañar al Cliente sobre la naturaleza real de los servicios realizados, como por ejemplo un alojamiento de lujo, el CLIENTE asumirá únicamente las consecuencias económicas derivadas de la reclamación de su Cliente, y el CLIENTE únicamente deberá proporcionar a sus Clientes una solución alternativa en sustitución de la oferta de servicio engañosa.
ARTÍCULO 6. GESTIÓN DE RECLAMACIONES DEL CLIENTE
6.1 – Reclamaciones en el sitio
Todas las reclamaciones del Cliente relativas a los Servicios prestados por FRENCH SIDE TRAVEL serán tramitadas in situ por FRENCH SIDE TRAVEL. Salvo que el CLIENTE sea el único responsable de la reclamación basada en publicidad o promoción engañosa relacionada con las características de los Servicios prestados por FRENCH SIDE TRAVEL, FRENCH SIDE TRAVEL ofrecerá al Cliente una solución alternativa en caso de incumplimiento del Servicio. En este caso, FRENCH SIDE TRAVEL informará al CLIENTE sobre la solución sustitutiva.
En el caso de que la reclamación del Cliente se deba a publicidad o promoción (independientemente del medio de comunicación) utilizada por el CLIENTE con el fin de engañar al Cliente sobre la naturaleza real de los Servicios realizados, o por cualquier culpa del CLIENTE, este último asumirá únicamente las consecuencias económicas derivadas de la reclamación del Cliente, y únicamente proporcionará al Cliente una solución alternativa.
6.2 –Reclamaciones posteriores al viaje
En caso de que FRENCH SIDE TRAVEL sea responsable del reclamo, FRENCH SIDE TRAVEL deberá dar respuesta por escrito al CLIENTE, en un plazo no menor a veinte (20) días contados a partir de la solicitud realizada por el CLIENTE.
6.3 – En ningún caso ninguna parte tendrá autoridad para actuar en nombre o por cuenta de la otra o de otro modo hacer compromisos vinculantes en nombre de la otra parte en el procesamiento de reclamaciones, sin el acuerdo previo por escrito de esta última.
En ningún caso el CLIENTE tendrá autoridad para deducir sumas de los importes que hubiere podido abonar el Cliente a FRENCH SIDE TRAVEL en concepto de indemnización.
ARTICLE 7.TÉRMINOS Y CONDICIONES FINANCIERAS
7.1 – FRENCH SIDE TRAVEL adjuntará el precio de los Servicios en el presupuesto, la política de cancelación y las condiciones de pago al presupuesto detallado. Tras recibir el formulario de reserva, siempre que el Servicio esté disponible, FRENCH SIDE TRAVEL reconfirmará la reserva, el precio y la política de cancelación, y enviará la factura junto con el programa de viaje detallado por correo electrónico al CLIENTE.
7.2 – El precio final se anuncia en euros, con todos los impuestos incluidos (IVA incluido), por persona o en un solo pago en el caso de grupos. Puede calcularse en función del número de participantes. El precio incluye los elementos indicados en la confirmación de la reserva. Salvo que se indique lo contrario, incluye el alojamiento (hotel o alojamiento), el transporte in situ, las actividades previstas en el Contrato y los gastos administrativos.
7.3 – Salvo ciertas reservas específicas cuyo pago se requiera al momento de la reserva (esta información se comunicará durante la elaboración del presupuesto), el CLIENTE deberá abonar las facturas de los Servicios prestados de la siguiente manera: 30% en la fecha de reserva, el saldo restante mediante transferencia bancaria treinta (30) días antes del inicio de la prestación del Servicio; en ese momento, FRENCH SIDE TRAVEL habrá proporcionado los datos bancarios. Para reservas realizadas con menos de treinta (30) días de antelación al inicio de la prestación del Servicio, el precio total del viaje deberá abonarse al realizar la reserva.
7.4 – Para ciertos Servicios, en particular cuando la estancia incluye el alquiler de un barco o villa, o cualquier otro servicio con gastos variables no incluidos en el precio inicial, podría requerirse una Asignación de Provisión Anticipada (APA). El importe de la APA se comunicará al Cliente antes de la reserva. La APA está destinada a cubrir gastos no incluidos en el precio de la estancia, incluyendo, entre otros: gastos de comida y bebida; tasas portuarias, de combustible o de amarre; o cualquier otro servicio solicitado por el Cliente y aceptado por FRENCH SIDE TRAVEL.
El APA debe abonarse antes del inicio de la estancia, de acuerdo con las condiciones de pago proporcionadas por FRENCH SIDE TRAVEL. El Cliente o sus Clientes firmarán un formulario de autorización al reservar la estancia. Se le entregará un informe de gastos al finalizar la estancia. El saldo no utilizado se reembolsará en un plazo de 30 días a partir de la fecha de finalización del viaje. Si los gastos superan el importe del APA, el Cliente se compromete a abonar los costes adicionales al recibir el informe de gastos y las facturas.
La falta o negativa a pagar el APA dentro del plazo requerido podría ocasionar la interrupción de ciertos Servicios durante el viaje. En tal caso, cualquier retraso, pérdida de Servicios o modificaciones derivadas de dicha negativa no serán atribuibles a French Side Travel.
Los pagos efectuados por el CLIENTE sólo se considerarán definitivos tras la recepción efectiva de las sumas por parte de FRENCH SIDE TRAVEL.
ARTÍCULO 8. LEALTAD Y BUENA FE
Las Partes siempre se esforzarán por actuar de buena fe como socios comerciales leales entre sí e informarse mutuamente de cualquier dificultad que puedan encontrar en la ejecución de los Servicios.
ARTÍCULO 9. MODIFICACIONES DEL CONTRATO
De acuerdo con el artículo L.211-13 del Código de Turismo francés, FRENCH SIDE TRAVEL tiene la posibilidad de modificar unilateralmente las cláusulas del Contrato después de su firma y antes del inicio de los Servicios, sin que el Cliente pueda oponerse a ello, siempre que la modificación sea menor y que el Cliente sea informado lo antes posible de manera clara, comprensible y visible en un soporte duradero.
Ejemplos: Las etapas de un viaje pueden modificarse, revertirse o posponerse debido a imperativos locales que hacen inaccesibles los sitios planificados. En el mismo contexto, los hoteles también pueden cambiarse y reemplazarse por alojamientos de categoría similar.
Cualquier estancia interrumpida o no consumida por culpa del Cliente, o que comience con retraso por culpa del Cliente no dará lugar a reembolso alguno.
FRENCH SIDE TRAVEL solo se compromete a prestar al Cliente los Servicios vendidos. FRENCH SIDE TRAVEL no se hace responsable.
- cualquier servicio suscrito por el Cliente distinto del facturado por FRENCH SIDE TRAVEL;
- cualquier modificación de los servicios por iniciativa del Cliente.
ARTICLE 10.CANCELACIÓN DEL CONTRATO
10.1 – Cualquier cancelación por parte del Cliente conllevará el pago de gastos de cancelación. FRENCH SIDE TRAVEL podrá retener la totalidad o parte del depósito o del saldo ya pagado, de acuerdo con el aviso de cancelación especificado en el presupuesto. La fecha de cancelación será la fecha de recepción de la solicitud del Cliente por parte de FRENCH SIDE TRAVEL.
10.2 – FRENCH SIDE TRAVEL podrá cancelar el contrato en cualquier momento antes del inicio de los servicios. En tal caso, se reembolsará al CLIENTE la totalidad de las cantidades abonadas.
ARTICLE 11.RESPONSABILIDAD Y SEGURO
11.1 – El CLIENTE se compromete a cumplir con sus obligaciones legales en su país de establecimiento y a mantener al día su seguro de responsabilidad civil para cubrir cualquier daño que pueda causar. Se compromete a garantizar a FRENCH SIDE TRAVEL frente a cualquier reclamación de sus propios clientes, beneficiarios de los servicios, y frente a cualquier responsabilidad, siempre que FRENCH SIDE TRAVEL no haya cometido ninguna falta en la prestación de los servicios vendidos. En su caso, el Cliente asumirá cualquier condena, así como cualquier acuerdo amistoso derivado de las reclamaciones de sus propios clientes.
11.2 – Sin perjuicio de las características de los Servicios, FRENCH SIDE TRAVEL sólo podrá ser considerado responsable en caso de incumplimiento de su deber de asesoramiento o en caso de falta probada por su parte en la reserva y organización del viaje y deberá indemnizar al CLIENTE y/o a sus Clientes por cualquier consecuencia derivada directamente de cualquier incumplimiento de sus obligaciones o de cualquier negligencia por su parte.
11.3 – En caso de que el Cliente incurra en responsabilidad civil por parte de FRENCH SIDE TRAVEL, de cualquier forma, el CLIENTE estará obligado a informar a FRENCH SIDE TRAVEL del presunto error en un plazo de 48 horas por cualquier medio de comunicación adecuado a partir de la fecha de la reclamación o acusación, para que FRENCH SIDE TRAVEL pueda preparar su defensa. El CLIENTE deberá revelar todos los elementos relativos al Cliente (cartas, correos, reclamaciones, actas judiciales, mediación, correspondencia con el asesor, etc.) y, antes de cualquier comunicación con el Cliente, comunicar a FRENCH SIDE TRAVEL su postura y estrategia de defensa para que FRENCH SIDE TRAVEL pueda preparar su propia defensa. De no hacerlo, y en caso de que FRENCH SIDE TRAVEL sea declarada no responsable, el CLIENTE asumirá todas las consecuencias financieras directas e indirectas, sin perjuicio de los daños y perjuicios que pudieran corresponder.
ARTICLE 12.FUERZA MAYOR / CIRCUNSTANCIAS EXCEPCIONALES E INEVITABLES
Cualquier evento que genere una situación ajena a la voluntad de FRENCH SIDE TRAVEL y del CLIENTE, y cuyas consecuencias no hubieran podido evitarse incluso adoptando todas las medidas necesarias, impidiendo así el cumplimiento normal de sus obligaciones, se considerará causa de exención de las obligaciones de las partes y resultará en su suspensión. La parte que invoque las circunstancias mencionadas deberá notificar inmediatamente a la otra parte tanto su ocurrencia como su desaparición. Las partes se reunirán para examinar el impacto del evento y acordar las condiciones bajo las cuales continuará la ejecución del Contrato. Para la ejecución del Contrato, el concepto de fuerza mayor equivale al de circunstancias excepcionales e inevitables, tal como se define en el artículo L.211-2 del Código de Turismo francés.
ARTICLE 13.PROTECCIÓN DE DATOS PERSONALES
Como parte de su actividad, FRENCH SIDE TRAVEL y el CLIENTE se comprometen a recopilar y tratar los datos personales de los Clientes finales de conformidad con la normativa vigente (véase el apéndice). En su calidad de subcontratista, FRENCH SIDE TRAVEL se compromete a cumplir con la normativa aplicable.
ARTICLE 14.NO CESIÓN DEL CONTRATO
El Contrato se celebra sobre la base de la persona intuitu. Por consiguiente, no podrá ser cedido ni transferido a ninguna otra persona, salvo los derechos y obligaciones definidos en este Contrato, en ninguna forma, por ninguna de las Partes sin el consentimiento previo y explícito de la otra Parte.
ARTICLE 15.NO EXCLUSIVIDAD
Se acuerda expresamente entre las partes que el CLIENTE no se beneficiará de ninguna exclusividad en la adquisición de los Servicios ofrecidos por FRENCH SIDE TRAVEL. Asimismo, FRENCH SIDE TRAVEL se reserva el derecho a vender Servicios similares a cualquier otro CLIENTE.
ARTICLE 16.GENERALIDADES
Las Partes son y seguirán siendo socios comerciales independientes, asumiendo cada una los riesgos de su propia operación. El Proveedor será el único responsable ante FRENCH SIDE TRAVEL de cualquier subcontratista, empleado o socio involucrado en la prestación de los Servicios. En caso de contradicción entre las condiciones generales de compra del CLIENTE y las condiciones generales de venta de FRENCH SIDE TRAVEL, prevalecerán estas últimas. Salvo que se especifique lo contrario en estas condiciones generales, toda la correspondencia entre el CLIENTE y FRENCH SIDE TRAVEL se realizará por correo electrónico. Las partes declaran que la información proporcionada por correo electrónico se considerará auténtica entre ellas mientras no se presente ningún documento escrito, autenticado y firmado, que la contradiga.
ARTICLE 17.NORMAS Y JURISDICCIÓN QUE RIGEN EL CONTRATO
17.1 – Ley aplicable y cláusula atributiva de jurisdicción
El presente Contrato se regirá e interpretará de conformidad con la legislación francesa. Cualquier controversia derivada del Contrato o relacionada con él se resolverá exclusivamente en el Tribunal de Comercio de Marsella (Francia).
17.2 – Autonomía, adaptación y modificación
En caso de que alguna disposición del presente Contrato sea declarada inválida, no se aplicará, pero el resto del presente Contrato seguirá vigente. En caso de invalidez parcial, concretamente en virtud de una sentencia judicial firme, se tendrá en cuenta, en el mejor de los casos, su finalidad y efecto útil.
***
ANEXO – Protección de datos personales – externalización
I.Propósito
El presente documento tiene por objeto definir las condiciones bajo las cuales FRENCH SIDE TRAVEL se compromete a llevar a cabo las operaciones de tratamiento de datos personales que se definen a continuación en nombre del responsable del tratamiento (el Cliente). En el marco de su relación contractual, las partes se comprometen a cumplir la normativa vigente aplicable al tratamiento de datos personales y, en particular, el Reglamento (UE) 2016/679 del Parlamento Europeo y del Consejo, de 27 de abril de 2016, aplicable a partir del 25 de mayo de 2018 (en adelante, «el Reglamento Europeo de Protección de Datos»).
II.Descripción del tratamiento objeto de subcontratación
FRENCH SIDE TRAVEL, como subcontratista, está autorizado a tratar, en nombre del Cliente (responsable del tratamiento de datos), los datos personales necesarios para el cumplimiento de esta colaboración. La naturaleza de las operaciones realizadas con los datos es: registro de datos.
Las finalidades del tratamiento son la transmisión de información, la ejecución de los Servicios reservados por los clientes finales y el envío de comunicaciones comerciales.
Los datos personales tratados son los apellidos, nombres y direcciones de correo electrónico de los Clientes finales.
Las categorías de personas afectadas son Clientes finales.
III.Las obligaciones del subcontratista
El subcontratista se compromete a:
1. tratar los datos únicamente para los fines para los que ha sido subcontratado,
2. Tratar los datos de acuerdo con las instrucciones documentadas del responsable del tratamiento. Si el subcontratista considera que una instrucción infringe el Reglamento Europeo de Protección de Datos o cualquier otra disposición del Derecho de la Unión o de los Estados miembros en materia de protección de datos, informará inmediatamente al responsable. Además, si el subcontratista está obligado a transferir datos a un tercer país o a una organización internacional en virtud del Derecho de la Unión o del Derecho del Estado miembro al que esté sujeto, deberá informar al responsable de esta obligación legal antes del tratamiento, salvo que la legislación aplicable prohíba dicha información por razones importantes de interés público.
3. garantizar la confidencialidad de los datos personales tratados en virtud del presente contrato,
4. garantizar que las personas autorizadas a procesar datos personales en virtud de este contrato:
- se comprometen a respetar la confidencialidad o están sujetos a una obligación legal apropiada de confidencialidad,
- recibir la formación necesaria en materia de protección de datos personales.
En la medida de lo posible, el subcontratista deberá asistir al responsable del tratamiento en el cumplimiento de su obligación de atender las solicitudes de ejercicio de los derechos de los interesados: derecho de acceso, rectificación, supresión y oposición, derecho a la limitación del tratamiento, derecho a la portabilidad de los datos y derecho a no ser objeto de una decisión individual automatizada (incluida la elaboración de perfiles). El subcontratista notificará al responsable del tratamiento por correo electrónico cualquier violación de la seguridad de los datos personales en un plazo máximo de 48 horas desde su conocimiento. Esta notificación deberá ir acompañada de cualquier documentación útil que permita al responsable del tratamiento, en caso necesario, notificar la violación a la autoridad de control competente.
Al finalizar la prestación relativa al tratamiento de estos datos, el subcontratista se compromete a destruir todos los datos personales de los que haya tenido conocimiento.
Al reservar los Servicios, el subcontratista deberá informar al responsable del tratamiento de datos del nombre y los datos de contacto de su delegado de protección de datos, si ha designado uno de conformidad con el artículo 37 del Reglamento Europeo de Protección de Datos.
IV.Obligaciones del responsable del tratamiento de datos
El responsable del tratamiento de datos es responsable de facilitar la información a los interesados en el momento de la recogida de datos.
El responsable del tratamiento se compromete a:
1. proporcionar al subcontratista de datos los datos en cuestión,
2. documentar por escrito cualquier instrucción relativa al tratamiento de datos por parte del subcontratista,
3. garantizar, previamente y durante todo el tratamiento, que el subcontratista cumple con las obligaciones establecidas en el Reglamento Europeo de Protección de Datos.
Actualización de las Condiciones Particulares de Venta: 03 de octubre de 2025